Еле-еле продралась через 100 страниц Гинота за неделю, а там их всего 160. При том, что моя нормальная скорость страниц 500 без напряга. Поэтому начну с критики, я это дело люблю, надеюсь, никто не против =)
Хаим Г. Гинот, он же Хаим Дж. Джайнотт, он же Хейм Дж. Джинотт - да, это раздражает. Нельзя ли уже, дорогие издатели, остановиться на каком-нибудь одном варианте?
На русском языке выходило несколько изданий Between Parent and Child и Between Parent and Teenager.
1. "Родители и дети". Самое адекватное издание, 1986 год. Адаптированная и сокращенная версия Between Parent and Child. Обложка, видимо, такая была:

Единственное издание в приличном переводе. Можно скачать электронную версию, а в отдам-даром буквально на днях кто-то отдавал бумажную, я не успела, умыкнули. =)
2. "Воспитай счастливого ребенка. Развитие личности от 3 до 12" (Between Parent and Child) и "Как подобрать к ребенку ключик. Трудный возраст" (Between Parent and Teenager). Центрполиграф, 2008. ( Read more... )
Можно сказать, что я придираюсь. Да, наверное. Плохо знать английский язык, вечно отвлекает, когда читаю плохой перевод и чую за ним английский текст. Но все это мешает воспринимать очень хорошие мысли, которые пытается донести Гинот. К нему-то как раз никаких претензий! Про хорошие мысли напишу в другой раз, так как их много, с цитатами и комментариями.
Хаим Г. Гинот, он же Хаим Дж. Джайнотт, он же Хейм Дж. Джинотт - да, это раздражает. Нельзя ли уже, дорогие издатели, остановиться на каком-нибудь одном варианте?
На русском языке выходило несколько изданий Between Parent and Child и Between Parent and Teenager.
1. "Родители и дети". Самое адекватное издание, 1986 год. Адаптированная и сокращенная версия Between Parent and Child. Обложка, видимо, такая была:

Единственное издание в приличном переводе. Можно скачать электронную версию, а в отдам-даром буквально на днях кто-то отдавал бумажную, я не успела, умыкнули. =)
2. "Воспитай счастливого ребенка. Развитие личности от 3 до 12" (Between Parent and Child) и "Как подобрать к ребенку ключик. Трудный возраст" (Between Parent and Teenager). Центрполиграф, 2008. ( Read more... )
Можно сказать, что я придираюсь. Да, наверное. Плохо знать английский язык, вечно отвлекает, когда читаю плохой перевод и чую за ним английский текст. Но все это мешает воспринимать очень хорошие мысли, которые пытается донести Гинот. К нему-то как раз никаких претензий! Про хорошие мысли напишу в другой раз, так как их много, с цитатами и комментариями.