Playing Interpreter
Jan. 17th, 2010 06:26 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мари продолжает играть в переводчика. Теперь с английского. Мульт для перевода "Коралина в стране кошмаров" - после нного просмотра она попросила его включить на английском и с английскими титрами.
Вообще, этапы таковы:
1. появляется новый мульт
2. если нравится, смотрится раз, другой, третий в русской озвучке
3. вылавливаются куски слов или фраз на английском с параллельным допросом мамы "А это что она сказала?" "А это какое слово?" "А что значит <неразборчиво по-английски>?"
4. включаются титры, английские
5. выключается русская звуковая дорожка
6. реплики героев повторяются вместе с ними или сразу за ними
Ну чем не программа по изучению иностранного языка? Главное, чтобы пункт 2 выполнялся.
PS А сейчас Мари пишет для школы сочинение "Лучший день каникул". Страдает, что не знает как и что писать и вообще слезы в глазах. Написала, что они с папой ехали на лифте. Это, видимо, важная часть.
UPD: C сочинением справилась! Горжусь =)
Вообще, этапы таковы:
1. появляется новый мульт
2. если нравится, смотрится раз, другой, третий в русской озвучке
3. вылавливаются куски слов или фраз на английском с параллельным допросом мамы "А это что она сказала?" "А это какое слово?" "А что значит <неразборчиво по-английски>?"
4. включаются титры, английские
5. выключается русская звуковая дорожка
6. реплики героев повторяются вместе с ними или сразу за ними
Ну чем не программа по изучению иностранного языка? Главное, чтобы пункт 2 выполнялся.
PS А сейчас Мари пишет для школы сочинение "Лучший день каникул". Страдает, что не знает как и что писать и вообще слезы в глазах. Написала, что они с папой ехали на лифте. Это, видимо, важная часть.
UPD: C сочинением справилась! Горжусь =)